• Mais de 200.000 palavras traduzidas por ano desde 2005.
  • Gestão de projetos complexos, como livros, sem custo adicional.
  • Trabalhos em várias áreas, incluindo ciências, direito e marketing.

Um texto bem traduzido não deve parecer alterado por ninguém além do autor. Em outras palavras, nosso trabalho deve ser invisível, impossível de detectar.