Oferecemos um serviço integral para a tradução ou revisão de livros. Se você quiser traduzir seu livro ou sugerir um livro no domínio público para tradução, veja os passos para este processo:

  1. Para iniciar o processo, o autor ou proprietário dos direitos da obra deve entrar em contato conosco e enviar um trecho do texto.
  2. Em seguida, nossa equipe analisa o texto e realiza um tradução ou revisão que é devolvida ao cliente para aprovação.
  3. Caso o cliente aprovar a qualidade do trabalho, elaboramos um contrato para que o trabalho final seja propriedade do cliente.
  4. Caso o cliente aprove, mas não possa arcar com os custos da tradução, elaboramos um contrato que determine que a obra traduzida é da nossa propriedade, mas com divisão de royalties. Ou seja, publicaremos a obra nas maiores plataformas de venda de livros e dividiremos os royalties das vendas com o cliente. Este contrato é válido por 5 (cinco) anos, após o qual os direitos da obra podem ser transferidos para outra pessoa ou o contrato é renovado automaticamente. A obra traduzida ou revisada sob estas condições precisa estar publicada em plataformas de venda de livros no idioma original, com um volume de vendas adequado.
  5. Assim que as partes assinarem o contrato, o projeto é iniciado. O prazo irá depender do volume da obra, mas recomendamos o maior prazo possível para garantir a melhor qualidade possível.
  6. A obra é traduzida ou revisada de acordo com o contrato e entregue em partes ou em sua totalidade no caso de transferência de direitos autorais para o cliente. Caso contrário, a obra é publicada e o cliente irá receber relatórios mensais sobre as vendas e o pagamento dos royalties.

(Image by Gerd Altmann from Pixabay)

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *