Oferecemos um serviço integral para a tradução ou revisão de livros. Se você quiser traduzir seu livro ou sugerir um livro no domínio público para tradução, veja os passos para este processo:
- Para iniciar o processo, o autor ou proprietário dos direitos da obra deve entrar em contato conosco e enviar um trecho do texto.
- Em seguida, nossa equipe analisa o texto e realiza um tradução ou revisão que é devolvida ao cliente para aprovação.
- Caso o cliente aprovar a qualidade do trabalho, elaboramos um contrato para que o trabalho final seja propriedade do cliente.
- Caso o cliente aprove, mas não possa arcar com os custos da tradução, elaboramos um contrato que determine que a obra traduzida é da nossa propriedade, mas com divisão de royalties. Ou seja, publicaremos a obra nas maiores plataformas de venda de livros e dividiremos os royalties das vendas com o cliente. Este contrato é válido por 5 (cinco) anos, após o qual os direitos da obra podem ser transferidos para outra pessoa ou o contrato é renovado automaticamente. A obra traduzida ou revisada sob estas condições precisa estar publicada em plataformas de venda de livros no idioma original, com um volume de vendas adequado.
- Assim que as partes assinarem o contrato, o projeto é iniciado. O prazo irá depender do volume da obra, mas recomendamos o maior prazo possível para garantir a melhor qualidade possível.
- A obra é traduzida ou revisada de acordo com o contrato e entregue em partes ou em sua totalidade no caso de transferência de direitos autorais para o cliente. Caso contrário, a obra é publicada e o cliente irá receber relatórios mensais sobre as vendas e o pagamento dos royalties.
(Image by Gerd Altmann from Pixabay)